遺落塵埃的細語

關於部落格
不太希望有“認識的人”來看
  • 5561

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

KOKIA ─ 調和 ~with reflection~ ( 銀髮阿基德 主題曲)

動畫版: 原唱版: 這是動畫片《銀髮阿基德》由KOKIA(吉田亞紀子)所演唱的主題曲─調和。 KOKIA 一字是將其亞紀子(AKIKO)的羅馬拼音倒轉的結果。 我對她聲音的第一印象是在多年前的偶像劇《海豚灣戀人》的插曲─白い雪, 有興趣的人去找找看,看過這部戲的人一定有印象。 這次聽到這首調和是在公視撥的動畫電影─銀髮阿基德所聽到的。 銀髮阿基德是由GONZO公司的第一部動畫電影作品,2006年1月7日上映於日本上映。 原創故事是由飯田馬之介(號稱宮崎駿大弟子,曾參與風之谷、天宮之城等電影製作); 導演則是新世紀福音戰士、超時空要塞的衫山慶一 故事內容主要是說:『300年後的未來(2306年),因為遺傳基因實驗失敗,產生了有思想的森林,變得襲擊人類和城市化的世界。其中有一個比較與森林友好的中立城市,就是主角阿基德生活的地方。偶然在一次偷取儲水(水在那個世界是最貴重的)的行動中,阿基德遇到在永久生命維持裝置中從沉睡中醒覺的圖拉。阿基德把她救醒,並與她成為朋友,卻萬料不到,原來這一位來自過去的女孩,身懷一個特殊任務——就是要毀滅一切,把地球回復到過去!唯阿基德和朋友卻不苟同,他們渴望走出未來。』 ~來自維基百科《銀髮阿基德》 這一首歌裡KOKIA的聲音不視以甜美的方式呈現,但卻與電影片頭搭配的相得益彰。 電影開頭的高音帶到地球的畫面, 沒有任何樂器搭配,只有她的聲音,讓畫面多添些許空靈感。 歌曲從一開始的慢板,到後面慢慢加快,KOKIA的聲音也層層疊疊,慢慢加高。 我對原唱版的印象較深刻,原唱版裡的KOKIA唱的很有氣勢,不禁令聽者折服。 我最喜歡的還是它的歌詞。 雖然我ㄧ開始聽不懂,總覺得後面的那一段好像在念咒語一般。 不過實際查了歌詞的原意,才發現這首歌果然是為了這部電影而做的。 以下附上歌詞(來源:http://www.wretch.cc/blog/heartilly49/6596109): 作詞、作曲:KOKIA 編曲:妹尾武 静けさの中 1粒堕ちただけ 露珠一粒 滴破寂靜 Hiroga Ru Hamonni Namiutsu Idono Soko 広がる波紋に 波うつ井戸の底 為於井底 水波漣漪 Zawatsuita Watashino Kokorono Morio Yusaburu Kogarashirashiyo ざわついた私の心の森を 揺さぶる木枯らしよ 寒風冽冽 催動我心之林 Kyouzondekirumononara Sonomamade 共存できるものなら そのままで 靜默以待 但求與之共存 Daremo Gakono Moride Shizukana Koeo Kiite 誰もがこの森で静かな声を聴いて 世人於林 只為聽聞安寧 Zatsuonni Namida*****a 雑音に涙した 滿耳喧囂 不禁潸然淚流 (這段數字代表的英文字母就是調和的日文羅馬拼音) 3 25 15 21 23 1 C Y O U W A (調和) (將下面羅馬拼音倒過來唸就能讀出正確的日文歌詞及其意思) rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 私の心に穏やかな時を還してくれる 此林之聲 雖櫻而寧 tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた 抑我繁思 除我雜意 rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 私の心に穏やかな時を還してくれる 此林之聲 雖櫻而寧 tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた 抑我繁思 除我雜意 ureramu ureramu ureramu oto 生まれる 生まれる 生まれる 音   生生不息之音律 nimiunooto denzushi denzu sea denzu sea 音の海に 沈んで 沈んで   沉墜積隕於深海 ureramu ureramu ureramu oto 生まれる 生まれる 生まれる 音 生生不息之音律 nimiunooto uroma uroma uroma uroma 音の海に はもる はもる 激流暗湧於不覺 *rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 私の心に穏やかな時を還してくれる 此林之聲 雖櫻而寧 tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた 抑我繁思 除我雜意* X5
相簿設定
標籤設定
相簿狀態